27, February 2026

CRITICAL ANALYSIS OF INAPPROPRIATE PEDAGOGY USED IN FOREIGN LANGUAGE TEACHING: The Case of French as a Foreign Language (FLE) in Tanzania

Author(s): 1. Caroline Charles Shao, 2. Dr. Micah Chokah, 3. Dr. M. P. K. Nzunga, 4. Elimu Kuhanga Dimbwe

Authors Affiliations:

1. Tutorial Assistant, Dar es Salaam University College of Education; 2. Senior Lecturer, Kenyatta University; 3. Senior Lecturer, Kenyatta University; 4. Assistant Lecturer, Mkwawa University College of Education.

DOIs:10.2015/IJIRMF/202602026     |     Paper ID: IJIRMF202602026


Abstract
Keywords
Cite this Article/Paper as
References

This study rigorously analyses inappropriate pedagogical approaches employed in the instruction of French as a Foreign Language (FLE) within Tanzania. It examines the implementation of three linguistic theories: Contrastive Analysis (CA), Error Analysis (EA), and Interlanguage (IL), in the context of improving national FLE examination outcomes. The results indicate that linguistic interference from Kiswahili, English, and indigenous languages substantially impedes learners’ mastery of French. The research recommends adopting context-sensitive teaching methodologies that identify learners’ errors, anticipate linguistic difficulties, and support the gradual acquisition of target structures. The integration of CA, EA, and IL offers a comprehensive pedagogical framework that aligns instruction with Tanzania’s multilingual environment, enhances learner performance, and reduces the incidence of persistent failure in FLE.

French as a Foreign Language (FLE), Inappropriate Pedagogy, Personal Pronouns, Contrastive Analysis, Error Analysis, Interlanguage Theory, Multilingualism, Cross-linguistic Interference

Caroline Charles Shao,  Dr. Micah Chokah,  Dr. M. P. K. Nzunga,  Elimu Kuhanga Dimbwe (2026); CRITICAL ANALYSIS OF INAPPROPRIATE PEDAGOGY USED IN FOREIGN LANGUAGE TEACHING: The Case of French as a Foreign Language (FLE) in Tanzania , International Journal for Innovative Research in Multidisciplinary Field, ISSN(O): 2455-0620, Vol-12, Issue-2, Available on –   https://www.ijirmf.com/

  1. Adjemian (1976), On the nature of interlanguage systems, Language Learning, 26, 297-320.
  2. Ahmed B. (2025), Implementing error analysis technique in ESL/EFL teaching-learning activities: A case study in Saudi context,
  3. Al-khresheh M. H. (2015), A Review Study of Interlanguage Theory. International Journal of Applied Linguistics & English Literature ISSN 2200-3592 (Print), ISSN 2200-3452, (Online) Vol. 4 No. 3; May 2015. Australia. P.123-125
  4. Al-khresheh M. H. (2016), A Review Study of Error Analysis Theory. International Journal of Humanities and Social Science Research, 2016, 2, 49-59.
  5. Apasu F. (2018), Interférences linguistiques dans l’apprentissage du FLE : Le cas des éwéphones du Ghana (Master Thesis). p.22-23, 68-95
  6. Asomboon P. B. & Pongpairoj N. (2024), Interlanguage Functional Usage of the L2 English Present Continuous Tense by L1 Thai Learners, Thailand.
  7. Bagheri S. and Heydari P. (2012), Error Analysis: Sources of L2 Learners’ Errors:Theory and Practice in Language Studies, Vol. 2, No. 8, pp. 1583-1589, August 2012ACADEMY Manufactured in Finland. doi:10.4304/tpls.2.8. pp.1583-1589
  8. Brown D. (1993), Principles of Language Learning and Teaching. San Francisco: Prentice Hall Regents. p.205
  9. Chipa M. A. (1983), Language teacher competence and Secondary School Students’ achievement in French Language Skills in Tanzania. (Mémoire de Maîtrise non publié). University of Dar es Salaam.
  10. Chipa M. A. (2004), Forty years of Teaching French in Tanzania: Historical and future perspective with respect to TIE’s role (1963-2003), Tanzania Education Journal No 24 July-December, 2004 ISBN 0039-9447
  11. Chomsky (1957), Generative Linguistics, Mouton & Co., The Hague, Netherlands. historyofinformation.com+2Wikipedia+2
  12. Corder P. K. (1967), The Significance of Learners’ Errors. IRAL, 5, 18 161-170
  13. Corder S. P. K. (1974), Error Analysis. In Allen, J.L.P. and Corder, S.P. Techniques in Applied Linguistics. Oxford: Oxford University Press. p.170
  14. Corder, S. P. K. (1981), Error Analysis and Interlanguage. Oxford University Press. ISBN o 19 437073 9. (p.10-110)
  15. Estella (2012), Le manuel pour enseigner une langue étrangère : entre faiblesses et vertus. Synergies Venezuela n° 7 – 2012 pp. 10-13
  16. Fries C. (1945), Teaching and Learning English as a Second Language. Ann Arbor: University of Michigan Press.
  17. Gallés S and Diaz B. (2012), First and Second Language Speech Perception: Graded Learning. Language Learning, pp. 131-140.
  18. Gitsaki (2018), Second Language Acquisition Theories: Overview and Evaluation. https://www.researchgate.net/publication/37617738_ p.4-5
  19. James, C. (1998). Errors in language learning and use: Exploring Error Analysis. London Johansson (2008), Contrastive analysis and learner language: A corpus-based approach. Oslo: University of Oslo. p.111-137 (10)
  20. Journal Universitas Lancang (2025), Contrastive Semantics in Cross-Linguistic Analysis: A Comprehensive Review and Synthesis of Five Crucial Models, Kuning+1.
  21. Jun Lai & Xiaoang Li (2025), A Study on the Interlanguage Development of the English Present Simple Tense in Chinese Primary Students’ Acquisition, Bilingual Publishing Group, Hong Kong.
  22. Kanté I. (2015), Contrastive Linguistics: A “double” interface in L2 acquisition. Multilingual and intercultural approaches in training context. Rolland et al.(eds) 2015, pp 25-42. Cambridge Scholars Publishing, pp 25-42. UK
  23. Khalifa M. F. (2018), Contrastive Analysis, Error Analysis, Markedness Theory, Universal Grammar and Monitor Theory and their Contributions to Second Language Learning. International Journal of Linguistics ISSN 1948-5425, 2018, Vol. 10, No. 1, p.34-35
  24. Khansir A. A. (2012), Error Analysis and Second Language Acquisition: Theory and Practice in Language Studies, Vol. 2, No. 5, May 2012© 2012 ACADEMY, Manufactured in Finland.doi:10.4304/tpls p.1027-1032.
  25. Klett (2012), Le manuel pour enseigner une langue étrangère : entre faiblesses et vertus. Synergies Venezuela n° 7 – 2012 pp. 10-13
  26. Krashen D. (1982), Principles and practices in second language acquisition. Oxford: Pergamon.
  27. Lado (1957), Linguistic across cultures, Ann Arbor University of Michigan Press: Ann Arbor. Larsen-Freeman D. & Long M. H. (1991), An Introduction to Second Language Acquisition Research. Longman (Applied Linguistics and Language Study)
  28. Lema (1995), Effects of pupil Attributions, Motivation, Attitudes, Teacher competence, Thèse de l’Université Kenyatta.
  29. Long H., and Porter P. A. (1985), Group work, interlanguage talk, and second language acquisition. TESOL Quarterly, 19(2), 207-228. doi: 10.2307/3586827
  30. Lennon (2008), Contrastive Analysis, Error Analysis, Interlanguage. In S. Gramley and V. Gramley (eds) Introduction to Applied Linguistics Bielefeld: Aisthesis, p. 1-7 (51-60)
  31. MoEVT, (2014) La politique de l’éducation et de la formation. Dar es Salaam-Tanzanie. (p.35- 38)
  32. Mtavangu N. (2003), Students’ attitudes towards learning French and socio-economic benefits accrued, Dar Es Salaam, Tanzania.
  33. Mulinda A. (2013), Abandon du cours de Français au secondaire en Tanzanie : Représentations d’élèves et d’enseignants : L’enseignement supérieur et la recherche dans le contexte des Grands Lacs et de l’Afrique de l’Est : les enjeux linguistiques pour l’intégration régionale. Sylvains les Moulins-France : GERFLINT.
  34. Mulinda (2015), Le Français au sein du multilinguisme tanzanien : défis et perspectives. Synergies Afrique des Grands Lacs, n°4 – 2015 p. 117-127 : GERFLINT.
  35. Mulyani (2009), Inactive and Interactionist Learning Approaches of Elementary School Students’ Language Acquisition. February 2019 DOI: 10.22146/jh.v31i1.33457
  36. Muyeiya , Kathonde B., Lutiali L. (2013), KCSE, Révision et Examens Modèles Français. Nouvelle Édition. Kenya Literature Bureau. Kenya
  37. NECTA, (2014), Candidates’ item response analysis report for the Certificate of Secondary Education Examination (CSEE) 2013: French language. Dar es salaam
  38. NECTA (2016), Students’ items response analysis report for Form Two National Assessment (FTNA) 2015: French language. Dar es salaam.
  39. Nguyen, T. M. (2008), “Criticizing in a L2: Pragmatic strategies used by Vietnamese EFL learners,” Intercultural Pragmatics, 5(1), 41–66. (study of pragmatic strategies in L2; available as a paper draft on Academia/DeGruyter). Academia
  40. Noyau C. (1995), The Acquisition of Temporality in a Second Language (éd. R. Dietrich, W. Klein & C. Noyau), Amsterdam, John Benjamins, ResearchGate
  41. Nuha A. A. (2024), Learner Autonomy and Interlanguage Pragmatic Learning Strategies (IPLS) Use: A Gender-based Analysis in the Saudi EFL Context, (Language Teaching Research Quarterly / ERIC record).
  42. Nyamasyo, E. (1992). A Corpus Based Study of Grammatical and Lexical Characteristics of the Writing of Kenyan Pre-University Students. (Ph.D. Thesis). University of Lancaster.
  43. Piaget (1920), Le Constructivisme, Wikibooks+2JSTOR+2, Geneva.
  44. Porquier (1984), Communication exolingue et apprentissage des langues, in B. Py (éd.), Acquisition d’une langue étrangère (pp. 49–61), Cambridge University Press & Assessment, Paris.
  45. Poth (1989), Look and Learn / children’s educational book. Amazon India+1
  46. Puren (1988), Histoire des méthodologies d’enseignement des langues vivantes. Nathan-CLE international. www.christianpuren.com/mes-travaux/1988a/.p.9-13
  47. Richards C. (1971), A Non- Contrastive Approach to Error Analysis. Journal of ELT. 25, p.19-22 (204-219).
  48. Richards C. (1979), Social Factors, Interlanguage, and Language Learning. The Journal of Language Learning. p.161-166.
  49. Rustipa K. (2011), Contrastive Analysis, Error Analysis, Interlanguage and the Implication to Language Stikubank University (Unisbank) Semarang. Ragam Jurnal Pengembangan Humaniora Vol.11No.1, April2011.p.1621 https://pdfs.semanticscholar.org/255e/bdf90f8353aac8347ec8fcbe7e0f66fa92 f2.pdf
  50. Saverio (2024), The Importance of Interlanguage in Language Teaching: An Analysis of Its Development in L2 Learners, Directory of Open Access Journals.
  51. Selinker (1972), Interlanguage. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching. 10(3): p. 209-231
  52. Schachter, J. & Mrianne C. M. (1977), Some Reservations Concerning Error Analysis. TESOL 2.4, p.446-449
  53. Sharma K. (1980), Practical and Theoretical Consideration involved in Error Analysis. Indian Journal of Applied Linguistics. VI, p. 75-83
  54. Tarone (1979), Interlanguage as chameleon. Language Learning, 29, 181-191. DOI: 10.1111/j.1467-1770.1979.tb01058.x
  55. Tarone E. (2006). Interlanguage. Elsevier Ltd: Reproduced from the previous edition, volume 4, pp.1715-1719, 1994, Elsevier Ltd.
  56. TIE (2011), Guide de l’enseignant de Français Langue Etrangère dans des écoles secondaires Tanzaniennes : Niveau Collège (O-Level) 1èreà 4ème année. Dar es Salaam-Tanzanie.
  57. Touchie H. (1986). Second Language Learning Errors: their types, causes, and treatment, JALT Journal, Volume 8, No. I. p. 75-77

Download Full Paper

Download PDF No. of Downloads:8 | No. of Views: 68